Romantisk kunst

Francesco Hayez / Shakespeare | The Kiss, 1859 | Kunst i detalj

Pin
Send
Share
Send
Send



La meg ikke til ekteskapet med sanne tankerLove er ikke kjærlighet som endrer seg når den endringen finner, eller bøyer med fjerneren for å fjerne: O nei! Det er et ubestemt mark som ser på storm og blir aldri rystet; Ikke sia mai ch'io ponga impedimenti all'unione di anime fedeli; Amore ikke deg Amore se muta quando scopre un mutamentoo en svanire quando l'altro s'allontana. Å nei! Amoreè un faro sempre fisso che sovrasta la tempesta e non vacilla mai;




Det er stjernen til hver vandrende bark, hvis verdi er ukjent, selv om hans høyde blir tatt. Kjærlighet er ikke Tids dumme, men rosete lepper og kinn Innenfor hans bøyesykkel kommer: Kjærligheten forandrer seg ikke med sine korte timer og uker, men bærer den ut selv til kanten av dommen. Hvis dette er feil og bevis på meg, skriver jeg aldri, ingen har noen gang elsket. Ikke sia mai ch'io ponga impedimenti all'unione di anime fedeli; Amore ikke deg Amore se muta quando scopre un mutamentoo en svanire quando l'altro s'allontana. Å nei! Det er ikke langt fra sentrum, og du kan ikke komme til byen, og du kan også ta en spasertur til sentrum, og du kan også bruke en sconosciuto. Amore er ikke en god dag, men det er ikke så mye, men det er ikke så mye å gjøre. Amore ikke muta i poche ore o settimane, ma impavido resiste al giorno estremo del giudizio: se questo er erroree mi sarà provato, io ikke ho mai scritto, e nessuno mai maiato.
- William Shakespeare, Sonnet 116 -

Se videoen: Arte e Cultura - ''Ultimo bacio tra Giulietta e Romeo'' Francesco Hayez (Februar 2023).

Загрузка...

Pin
Send
Share
Send
Send